And was the holy Lamb of God,
On Englands pleasant pastures seen!
- And did those feet, William Blake

søndag 28. desember 2025

Synchronicities of reading, part 1 - garum in Lisbon

 

Life is full of synchronicitites, episodes in one's life that bear some kind of resemblance to one another, or that provide a sense of symmetry or of patterns. A reading life is particularly full of them, as the variables at play are much more numerous than in a life where reading plays no part at all, simply because reading allows a person to encounter more topics and travel by page to a wide variety of locations, which provides more elements that can be found to rhyme somehow. I have experienced quite a few of them so far, but I was particularly struck by one such synchronicity this Christmas, one which was centred on Lisbon and which involved garum. 


 
The Norwegian translation of Asterix album no. 41, Asterix in Lusitania
(Text by Fabrice Caro, or Fabcaro, art by Didier Conrad, translation by Svein Erik Søland)


This Christmas, I was reading the latest Asterix album, Asterix in Lusitania, by Fabcaro and Conrad. The biannual publication of the new albums produced after the death of Albert Uderzo in 2009 has become subsumed into the great Norwegian tradition of Christmas comic books, and the album was part of this year's haul. The story revolves around an attempt to prove the innocence of a wrongfully condemned producer of garum, a type of fish sauce, who is accused to trying to poison Julius Caesar. The climax of the scene occurs in Lisbon, and the cover of the album invokes a Lisbon view so characteristic that I was immediately brought back to my trip there last spring. And as I was reading the story, I was again brought back to Lisbon because of the garum. 



Lisbon streetscape near the Castle of São Jorge



View of the Tagus River



Translating the Relics of St. James, edited by Antón M. Pazos (2016)


While I was in Lisbon last year, I was reading up on the medieval cult of Saint James the Elder. I had travelled from Santiago de Compostela where I had spent five days as a kind of research-tourist, and I had brought a collection of articles with me on the journey. The collection included articles on the Compostelan cult, as well as a few texts that sought to elucidate the context of the historical James, the fisherman who became one of the twelve apostles. One of these articles delved into the fishing industry on the Sea of Galilee, part of which included the production of garum. This was not the first time I had heard of this fish sauce, but I had never read about it at lenght, nor had encountered it within the context of the wider Roman world. 


I read this and other of the book's interesting articles at what became my regular café during my brief sojourn in the Portuguese capital, where I drank black tea with lemon and devoured delicious local cookies - and where I was mistaken for the Portuguese politician Rui Tavares. It was therefore a surprising realisation as I was reading the latest Asterix album during the darkness of a Norwegian December that this was the second time in two years that the elements of garum and Lisbon had converged in my life. The great benefit of this particular synchronicity was that I could relive those lovely Lisbon days thanks to the memories spurred on by a key plot device in a comic book. 


Ingen kommentarer:

Legg inn en kommentar