On Englands pleasant pastures seen!
- And did those feet, William Blake
onsdag 25. mars 2026
An annuncation from 1492
mandag 23. mars 2026
A thousand years is not that long - an example from Aarhus
The past is not as unfamiliar as is often presumed. Those who work on history-related subjects know this well. In the present day, however, this knowledge is often overshadowed by a pervasive sense of progressivism, by which I mean the idea that human history is constantly progressing, and often towards some specific goal. The most forceful form of progressivism nowadays is that which touts the blessings of artificial intelligence, colonising Mars, and other technological wonders that will change our relationship with earth, with knowledge, with ourselves, and so on ad nauseam.
For me, however, raised as a son of farmers in the Western Norwegian fjords, elements of the past often resembles things from my own background. These resemblances are not due to the fjords being particularly backwards - although I suspect a lot of urban Norwegians would protest that this is exactly what it means - but rather that certain technologies are perfected very early in their history, and a lot of such technologies pertain to farm life. As a consequence, the solutions offered by these early technologies are still in use.
I was reminded of this longue durée history of technology when I was visiting the Viking Museum in Aarhus this weekend. (Not to be confused with the famous Moesgaard Museum a bit south of the city.) The museum is small, but contains a lot of interesting archaeological finds from the centre of old Aros, the tenth- and eleventh-century city which was located in what is currently the centre of Denmark's second largest city. The items displayed in the museum are typical of such trading hubs as Aarhus was in that period - typical, but no less interesting for that - and include cooking pots of soapstone, nails from boats, weights from a loom, and whetstones. One of the items that caught my eye was a sinker, a rounded stone used to weigh down a fishing net so that one of its ends is dragged down into the water and prevents the net from just floating on the surface.
Fishing with nets remains the best method for catching large amounts of fish on a lower scale, and in my family we are always paying attention to when the ice will break on one of the lakes back home, so that we can begin the season. Moreover, when I am out walking with my parents and we are traversing rocky ground, my father will often keep an eye out for rocks that might be suitable as sinkers. They are not as rounded and polished as the one found in the archaeological layers in Aarhus, but in order to serve as sinkers a stone only needs to be heavy but not too much, a bit thin and elongated so that it is possible to tie a cord around it, and shaped in such a way that it is easy to carry.
The sinker is a technology that need not be improved upon, and I am not sure that it can be improved upon either, only altered in various ways that might give the illusion of improvement. There are several such technologies, and I think it is healthy to be reminded that due to their longevity, they connect us to the past in useful ways - useful because it is good to realise that some solutions have been perfected early, and also useful because modern people do sometimes need the reminder that a thousand years is not that long ago in certain respects.
lørdag 28. februar 2026
A stranger to someone - a view of Norway from Salamanca
los raudos torbellinos de Noruega
- Luís de Gongora, Soledades
In the library of the University of Salamanca there are four globes, donated in the eighteenth century. They are known as the "round books", and the story goes that they were called that because the library would only accept donations in the form of books. They are displayed in the main room, available to visitors, and last year I was able to see them again when I was visiting Salamanca for a conference.
Whenever I see early modern globes or maps of the world, I am naturally drawn towards Norway. Over the years, I have seen a lot of different premodern and early modern depictions of my native country, and I am always fascinated how these depictions deal with the rather complicated outline of the Norwegian coastline. The degree to which the map fits the terrain is an interesting starting-point for understanding what kind of cartographical information existed about Norway at the time, and very often it will become evident that to a lot of continental cartographers Norway was not very well known, at least compared to what one might expect given the relative proximity between the big map-making centres and Scandinavia.
These maps are sources to Norwegian history, at least as long as we ask the right questions. On a non-academic level, the maps also serve as good reminders that one will always be a stranger to someone, that our known world will seem alien to someone else. In our own age, when information - if not necessarily knowledge - is easy to come by, it can also be easy to forget that our ideas about other parts of the world rarely fit with reality. And to see oneself from the outside, to see Norway from Salamanca through eighteenth-century eyes and map-making hands, is a useful reminder of the gap between perception and reality. And this is a good thing to keep in mind, both for academics and for non-academics alike.
torsdag 26. februar 2026
Saint George in Stokkemarke
In the later medieval period, i.e., from the late fourteenth century onwards, the cult of Saint George underwent a remarkable surge in Denmark. This surge can be explained by several impulses, but a key reason for the popularity of George was that he often figured as one of the Fourteen Holy Helpers, a changeable set of saints which became popular in Germany in the same period. Due to extensive contact between Denmark and German-speaking areas in the period, especially through trade, a number of religious trends from Germany were absorbed into Danish society.
The popularity of Saint George resulted in the commissioning of a number of artworks - typically from German-speaking areas or the Low Countries, but also several local ones as well (see here, and here) - and they all provide fascinating glimpses into medieval Denmark. These tend either to show George and the dragon as a standalone pair, or to depict the battle against the backdrop of the city which the dragon terrorised. The scenes including the city always serve as compressed narratives of the legends, and they tend to be crammed with details drawn from the narrative or that seem to be included for the sake of decoration or curiosity.
One of the most delightful aspects of these depictions of Saint George is how they contemporise him, making him appear in garb from the period in which the artwork was made, so that the dragonslayer appears like a man from the same society of those who behold the scene, and those who see the depicted story unfold in that combination of static unchanging presence in wood or paint and moving mental imagination that brings all kind of art to a deeper form of life.
One of these glorious examples of the past brought into the - now historical - present is this wooden relief once displayed in Stokkemarke Church in Lolland, and now housed in the National Museum in Copenhagen. The relief is from around 1500. It is most likely produced in Germany, the city which is about to be liberated - on the condition that they receive Christianity - looks like a typical Northern German town of the turn of the fifteenth century. It would no doubt have made the scene appear more relevant and accessible to those parishioners who saw this work of art when it was new and painted in vivid colours.
The cult of Saint George in Denmark remains in need of its monograph study. Until such a time, however, these small snippets have to do.
søndag 22. februar 2026
On the eve of Saint Peter's Chair - a pattern breaking?
Five years ago, I was living in my native village and I wrote a blogpost on how the feast of Cathedra Petri, or Saint Peter's Chair, on February 22 was regarded as a seasonal turning point in Norway. This year, I am once again living in my native village, and just as I did five years ago, I have been noting how climate change causes the old patterns to break. These were the patterns that allowed for such seasonal rules of thumb, where the deviations from year to year were not sufficiently significant that the pattern could be said to be incorrect. This year, however, winter has been unusual in the fjords. For a month - from early January to mid-February - we had no precipitation. The absence of snow caused waterways to freeze and huge ice formations took shape along the roads, where roadwork had cut through subterranean trickles and exposed them to the cold air.
Yesterday, on the eve of Saint Peter's Chair, my youngest sister, her dog, and a mutual friend went for a walk on the ice during two hours of waning light. Recently the weather had changed and we got a few days of snow, followed by a downpour which turned the ice atop the lakes into slush. So far, this was according to the old pattern. It was said that Saint Peter would cause lakes and harbours to thaw, and this belief was illustrated by the saying that he tossed warm stones into the water to unfreeze it. For this reason, both the date and Saint Peter himself were referred to as Per Varmestein, Peter Warmstone.
tirsdag 17. februar 2026
Small stages - on the importance of minor publications
I like small stages
- Mark Knopfler
In 2000, I watched an interview with Mark Knopfler on a Norwegian talkshow. I had recently become aware of his music, as the single 'What it is' from his second solo album Sailing to Philadelphia had been doing very well in the charts, leading to the music video to be broadcast from time to time. Following the interview, Mark Knopfler was set to perform one of the songs from the album - 'Baloney again', if memory serves - and the host said apologetically that the stage was rather small. "Good," the musician said, "I like small stages". The humility in that remark, coming from one of the most famous guitarists of the twentieth century, struck me with a very subtle force, and I took this message to heart.
I was reminded of this quotation following a lecture at the local museum. The speaker was a fellow medievalist and gave a splendid presentation on medieval stone crosses in the fjords, and a lot of locals had showed up . In the course of the event, I came into contact with two of the locals who talked about my latest piece in the local parish magazine, one expressing how pleased she was to read it and the other mentioning to my mother that she was now going home to read it. The piece in question was a two-page article on one of the medieval churches in the municipality and what we knew about the medieval priests who served there.
In rural Norway, parish magazines are common, and these are conduits for interviews, essays, puzzle pages for children, reports from recent church related events, and historical pieces. In the past few years, I have written four such pieces, all on local medieval church history, and people from my native village have often responded very kindly and positively to these short texts. This weekend, however, I received such kind remarks from people from a neighbouring village, and in rural Norwegian terms this is much more impressive and unexpected than to be supported of one's own people. In short, the kind words carried an extra weight.
The kindness of these comments were good reminders how these short pieces are important, and that like Mark Knopfler I know how to value and treasure small stages. In academic terms, these pieces are essentially worthless: they are short, are not peer-reviewed, and do not appear in scientific publications. At best, they can represent outreach on a CV or in an application. Even so, these texts have a very receptive audience, and they are part of the duty of outreach and dissemination which I consider to be a crucial part of academic life - a debt we owe to wider society, regardless of whether they amount to any publication points in the grand scheme of academic things.
I have always been adamant that such minor publications are important, and this weekend I was reminded yet again that they are well worth the time required to research, write, and above all edit, one's professionally accumulated knowledge into a distilled yet accurate account of the topic at hand. In other words, it was a reminder that academic work does, after all, have value independent of academia.
fredag 30. januar 2026
Ephemeral records of history - an example from the fjords
'Lads,' he cried, 'there's spoor here;'
- John Buchan, Prester John
In the right perspective, all records of history are ephemeral. However, there are certain records that are hostage not only to the passing of time but to the passing of seasons, and this becomes particularly evident in winter when frost, snow and ice preserve certain records just long enough to create an illusion of permanence. In a landscape where most of history has gone unrecorded, the tracks of various animals that appear after a snowfall or right on the verge of thaw serve as good representatives of what passes as history in these parts.
Earlier this week, I came across some striking examples of this kind of illusory permanence. In my native village of Hyen in the Western Norwegian fjords, there is a lake in the centre of the village which froze a few weeks ago, only to loose its grip on land during a sudden and intense thaw. The ice on the lake, however, remained solid despite being unmoored from the shore, and when a cold period came a week later, the lake once more became available for human exploration. In that middle period during the sudden thaw, the ice had been accessible to animals, and I happened upon the track of a fox who had crossed the lake while the surface of the ice was sufficiently permeable for the weight of a fox to leave imprints. When the ice is frozen solid, a fox leaves no track at all. Consequently, when the ice later became solid again, we can be certain that this fox, and probably some others, too, have moved back and forth from shore to shore, but without any witness to the event. This one journey by a fox, therefore, is our only solid proof that the foxes use the ice as a shortcut. Although this only proves what we already know, it is nonetheless a reminder of both how little we need to assess patterns, and also how much happens around us that leaves no trace in the visible record. As a historian, I find the reminder very welcome.
torsdag 29. januar 2026
Gateway reading - the case of The Silent Rifleman
There is an old truism that children should be encouraged to read comic books because doing so leads to reading other books. While this is typically true, the truism also carries with it an underlying assumption that comic books are inherently and categorically inferior to prose books such as novels. Having read a lot of comic books and a lot of novels and other prose works in the course of my life, I strongly object to such a dichotomy. Good literature is good because of the way it is made, not because of the medium itself. Even so, it is true that comic books tend to be gateway reading, especially because a lot of comic books - like a lot of novels - engage in intertextual play that points the reader to the works that are being referenced or even, as is often the case of comic books, parodied. Last autumn, at the tender age of 38, I happened to read a novel precisely because of such an intertextual reference in a comic book.
The novel in question is The Silent Rifleman - a tale of the Texan plains by Henry W. Herbert (1807-58). In 1880, it was published as a dime novel - this edition has been digitised here - and was part of the extensive literature that cemented the mythology of the Wild West to its readers east of Mississippi and in later decades. The novel recounts the the adventures of Pierre Delacroix, an army officer turned frontiersman, and his attempt to bring a young officer and his bride to safety during the Mexican-American War of 1846-48.
As a piece of literature, The Silent Rifleman is not without its merits. There are several quotable passages which convey general truths that transcend chronological particulars. In chapter 11, for instance, we read that "it is circumstance, after all, that makes saints or savages, monsters or martyrs of us all!" And as someone who has researched the cult of saints extensively, this is absolutely true. Similarly, the following quotation from chapter 16 feels especially relevant in today's war-torn reality in which the absurdity of the nation-state has been made painfully clear: "To nations, there is no hereafter; for nations, there is no world to come". There are also various other nuggets, such as some very lovely descriptions of natural scenery, and the use of the word "interlarded" in chapter 10, which is a term I hope to use in future conversations.
Despite its qualities, The Silent Rifleman is mainly interesting as a historical source. The prose swerves towards the loftier end of the spectrum and shows a decidedly romantic bent, especially in the presentation of the novel's eponymous hero. The descriptions can at times be tedious, and the racist portrayals of Mexicans - even those individuals who are on the side of the protagonist - provide unpleasant reminders of how the racialised Other has been a feature of US culture since its inception.
I was happy to read this novel, because it provided me with a better sense of a historical period that hovered into my professional consciousness a few years ago, and which I keep meaning to delve into in order to tie together some connections that touch on my own expertise. Granted, it is not that Herbert's novel qualifies as a source to the events of the Mexican-American War, but it does show how that war, and how that part of the US-Mexican frontier, helped to fashion the mythology of the United States, a mythology that is still shaping the unfolding of events.
I encountered this novel through a comic book gateway, namely Ben il bugiardo, an album in the Italian comic book series Tex, whose title can be translated into English as "Ben the liar". The story was written by Pasquale Ruju and drawn by Stefano Biglia. I read the Norwegian translation, done by Nina Svensrud, the title of which is Skrønemakeren Ben, which is better understood as "Ben, the teller of tall tales" rather than "liar".
When I saw the cover image of the dime novel, I got curious. Having read this comic book for close to thirty years, I know that its authors are well versed in the history of nineteenth-century USA, and I suspected that the reference might be to an actual, authentic dime novel. I decided to do some Internet searching, and I eventually encountered the Nickel and Dime library of dimenovels.org. Since this digital repository boasts of more than 13 000 dime novels, Ben il bugiardo proved to be a gateway to more than just the one dime novel I have read so far. I am deligthed to have this resource at my fingertips, especially since popular culture is a crucial element when trying to understand and come close to a historical period.
As a piece of literature, I would say that Ben il bugiardo is far more entertaining, well-composed and interesting than The Silent Rifleman. The two titles are both composed as popular entertainment and are as such comparable despite the very different historical contexts, and the comic book is, in my view, a much more solid literary work than the novel it references. As such, this case is a good reminder that comic books are gateways to reading for adults as well as children, and that sometimes it is nice to go through that gateway and then back again, simply because the gateway itself proved more valuable.
onsdag 21. januar 2026
A stone for Saint Agnes
Today is the feast of Saint Agnes of Rome, who was killed during the Diocletian persecutions of the early fourth century. She was one of the first Christian virgin martyrs to gain a substantial cult outside of Rome, and it is possible that she might have more of a claim to historicity than some of her fellow virgin martyrs like Catherine of Alexandria, Lucy, Agatha, or Barbara. Her cult spread throughout Latin Christendom, and she was - and remains - typically associated with the lamb which is her main iconographical attribute.
The main centre of her cult is the Church of Saint Agnes Outside the Walls, located in Rome. Its position outside the old city walls point to its origin as a Christian place of worship from before the legalisation of Christianity during the early reign of Constantine, although the church building itself is younger. At this church is found one of the surviving catacombs from the early Christian period, and it is a marvellous place for coming close to the everyday realities of Christian worship in this part of history.
The church itself has undergone several changes in the course of the centuries, and like most churches in Rome it is a blend of different historical periods and styles. I was there for the first and so far only time in the early summer of 2023, when a friend and I co-presented at a conference. We had set aside one day for sightseeing and being both medievalists we went to Sant'Agnese Fuori le Muri to see one of the oldest of the surviving Roman churches. Unfortunately, our visit coincided with the funeral of a dignitary from Thailand, so there was limited opportunity for photography. However, we did get to see the old basilica, the catacombs, and one archaeological jewel that I came to appreciate greatly. The jewel in question is an old stone fragment, ostensibly part of a grave slab or a stone covering. Although it is broken, the words 'S[aint]' and 'Agnes' are still legible, and provide a quiet testimony of the craft and skill that has gone into furnishing the cult of Saint Agnes with various paraphernalia. The stone, although unassuming, is an important testament to the material dimension of the cult of saints, and it has been displayed in front of a marvellous apsis fresco which shows the cross of Christ standing atop a summit from whence the four rivers of Paradise burst forth. This combination of iconography also reminds us that like the Church of Saint Agnes itself, Christianity is a mish-mash of different ideas, different images, different impulses that more or less cohere into some sort of unity - which is what makes studying its history all the more interesting.
søndag 4. januar 2026
A year in reading - 2025
2025 began
as a limbo. In January I was unemployed and without immediate prospects, but
with several obligations to which I had committed myself when I still received
a regular salary. As a consequence, although I theoretically should have plenty
of time to devote to reading, the many duties that demanded my attention, the
many things I had to prepare, and unexpected demands that came along the way,
all combined to leave less time for doing the kind of reading I had hoped to
do. My pace throughout the year became choppy, and I was unable to follow the
parameters that ordinarily guide my literary forays within the calendar year.
However, 2025 also afforded me several opportunities for travel, and many of
the books I read this year were consumed en route to somewhere.
Travelling
by page
Every year,
I try to explore more of the world through the pages of its myriad literatures.
As a bare minimum, I aim to read one book from every country in the world –
including Palestine – and I have been chipping away at this goal since I began
the project in 2017, inspired by the excellent work of journalist and author
Ann Morgan.
In previous
years, I have made good use of my access to university libraries and their
inter-library loan systems, and although a similar system exists for public
libraries in Norway, this year’s limited access to the holdings of universities
with departments dedicated to the languages and literatures of other parts of
the globe meant that I had to rely on my own reserves. Over the past two
decades, I have accumulated a decent personal library with items for future
reading, some of which are intended to help in my ongoing quest of travelling
by page. However, since I did not know for how long I would remain unemployed,
I decided to buy a couple of new books to ensure that I would still be able to
keep travelling for a while.
The first
book I finished was A girl called Eel by Ali Zamir, translated by Aneesa
Abbas Higgins. This novel is an exploration of society and gender roles in the
Comoros, and provided an interesting and heartbreaking window into a country
about which I know very little, and whose literature is not extensively
available to non-francophone readers.
New
places for reading
Aside from
travelling by page, I also did a lot of physical travel, partly thanks to some
plans that had been laid the year before, and partly thanks to a surprise
short-term employment that brought me out of my village on several journeys. As
a consequence, I was able to find several new places for reading this year,
too. For instance, a three-week journey that included Hamburg, Bergen, Oslo,
Madrid, and Salamanca in late March and early April meant that I could seek out
several places in which to sit down and quietly peruse what I was carrying with
me for that specific purpose. In a Latin American restaurant in Hamburg, for
instance, I followed C. S. Lewis’ imagined Martian landscape in Out of the
Silent Planet, while I was reading up on the cult of saints in medieval
Italy and medieval England in the bars of Salamanca and of Madrid respectively.
In the
summer, I took another boat for a ride, this time on the fjord, and went ashore
on a small promontory. This journey was eventful, as I hope to explain in a
later blogpost, but for the present purpose the main point is that I also
brought with me a book to read. Strictly speaking, the promontory itself was
not a new place for reading, as I had been here before, but this time the
oppressive sun drove me and my youngest sister’s dog into the refuge of some
shady foliage, and after a refreshing swim I lay down to read Old Norse
chivalric romances translated into modern Norwegian.
Reading
by lists
Each year,
I steer my reading in accordance with several lists. Aside from the ongoing
attempt to read a book from every country, I also aim to read at least three
books in four categories: a) academic books; b) books by Norwegian authors; c)
books by Nobel laureates in literature; and d) books from a reading-list I put
together during my first year at university.
Due to the
pace of this year’s reading – dominated in large part by editorial tasks that
tired my brain too much for reading as much as I would have liked – I was
unable to complete this particular goal. However, some headway was gained in
each of the categories.
The year started auspiciously with the completion of the Norwegian translation of Cantar de mio Cid, translated by Eva M. Lorenzen as Diktet om min Cid, which I bought during my BA studies and have been meaning to read for years. This was, however, the only book from my old to-read list which I was able to complete.
When it
came to academic books, I was much more fortunate, and I feel greatly enriched
by the various titles I managed to read as I was doing research for various
articles and mini-projects. For instance, Niamh Wycherley’s The Cult of
Relics in Early Medieval Ireland was a particularly interesting foray into
a part of medieval Latin Christendom that I keep feeling I should know more
about, and this book was a joy to read. I was also happy to finally get an
opportunity to read Audun Dybdahl’s monograph on the runic calendars of Norway
and Sweden, Primstaven i lys av helgenkulten (runic calendars in light
of the cult of saints). I was glad to be able to prioritise this book both
because it is an interesting topic on a source type that bridges the medieval
storyworld with the early modern one, but also because Dybdahl was one of my
lecturers at university. As he passed five years ago, it felt like a fitting if
belated tribute to his work.
Dybdahl’s
monograph also ticked the box for a third category, namely books by Norwegian
authors. For much of my life, I have prioritised non-Norwegian authors, and as
a consequence I feel I do not know the literature of my primary homeland as
much as I ought to do. The upside of this neglect is that I now have an excuse
to roam widely within the vast flora that is Norwegian literary history. To
this category, I also added Olav Bø’s short monograph on Norwegian feast-days, Norske
årshøgtider, which examines traditions and superstitions that have survived
in some form or other since the Middle Ages. A third example from this category
is Johannes Heggland’s Folket i dei kvite båtane (The people in the
white boats) from 1962, which is a children’s book set in early Bronze Age
Norway, and which aimed to bring a distant part of the Norwegian past to life
to young children based on archaeological findings available at the time.
Binging
sagas
Towards the
end of October, I picked up pace in my reading thanks to an earlier discovery
that a five-volume set of translations of Icelandic sagas into Norwegian has
been made available online. Ordinarily, I do not like reading on a screen – and
the fact that I have done so quite often this year is partly why my sense of my
own reading is rather muddled. However, at the end of October, this particular
medium suited me very well as I was travelling and had not brought enough books
sufficiently small to make for suitable travel reading. Additionally, a lot of
the sagas are rather short, so at a point when I was feeling hopelessly behind
in my annual reading, these tales were perfect for catching up and I devoured
fifteen in the course of two months, with a handful others having been finished
in the course of spring and summer. This became a veritable binge, both because
I read so many of them in such a short time, but also because I eventually
could not keep track of all the plots and all the characters once I had
finished a given saga, partly because of the speed but also because several of
the plots of the sagas share many of the same features, and because there are
numerous characters in them. Despite the overindulgence, it was also very
satisfying because as a medievalist I have been in arrears with my saga reading
for years, and it has been immensely rewarding to finally fill so many of these
gaps.
Science
and fiction
Another theme that emerged for this year’s reading was science fiction. This is another genre where I feel I have a lot of catching-up to do, but I have done so rather circuitously. Out of the Silent Planet and Perelandra by C. S. Lewis are unsurprising contributions to this theme, seeing as they are classics, albeit not necessarily widely famous in the current age. A more unconventional choice was the 1945 Norwegian novel Atomene spiller (the atoms are playing) by Hans Christian Sandbeck, which describes the world of the year 2250, and which evolves into a meditation on the perennial nature of human violence. What fascinates me the most about this novel is that it was one of the first books to be published after the liberation of Norway on May 8, in a time of general shortage. Moreover, it provides a reflection on the horrors of nuclear warfare at a remarkably early date, seeing as it was published only a few months after the bombing of Hiroshima and Nagasaki.
A
meeting in Salamanca
In March, I
spent a few days in Salamanca for a conference. This is one of my favourite
cities, and an important literary location. Aside from being the setting of Lazarillo
de Tormes, typically regarded as the first picaresque novel, it is also the
workplace of one of my favourite poets, Maribel Andrés Llamero. I have been in
touch with Maribel for several years, and this year we were finally able to
meet up in person. She kindly signed my copy of her previous poetry collection
– Los inútiles (the useless ones) – which had bought the year before in
Santiago de Compostela. As an homage to Maribel, I subsequently crossed the
river Tormes – which I had never got around to do during my previous trips to
Salamanca – and stopped halfway to read some of her poems with the city’s
skyline as a backdrop. As Maribel’s poems have enabled me to connect more
deeply with my native landscapes for several years, it was a particular joy to
also weave my own history of reading more tightly to the city of Salamanca
through her work.
Sundry
highlights
Returning
to the University Library of Southern Denmark to work on a fifteenth-century
collection of saints’ legends.
Receiving
the editor and contributor copy of the volume Royal Blood.
Related blogposts (2025)
Synchronicities of reading, part 1
























































